Huda ki kasam

I would really like to get to know you better
but the wall of language separates us
You do not know mine
I do not know yours
The wall of expertise separates us
Your expertise in yours
Mine in mine
If we met
I could pay homage
to the poetry of your eyes
the poetry of your skin
the poetry of your lips
the poetry of your chin, cheeks and face
with my silent gaze
and reading the poem in my silence
and the silence in my poem
your skin would write a poem in a pink blush
your forehead would flush rhyme-hot
and your eyes, lowered, would reflect verse-confusion
that could not be seen

Silence can be the bridge between us
for this something that stirs between you and me –
our common love for poetry
your attraction to the poet in me
mine to your poetry and beauty –
that may not live
but exists briefly
in the desire for something more to exist.

This entry was posted in Poetry on by .


Dr A.V. Koshy is presently working as Assistant Professor in Dept. of English, Faculty of Arts and Humanities, Jazan University, Kingdom of Saudi Arabia. He has authored or co-authored seven or eight books of poetry, theory and criticism. He is an editor and anthologist. He is also a distinguished teacher of the English language and literature and a critic, with a Ph.D in modern poetry, specifically Samuel Beckett's poems in English. He was a Pushcart Prize nominee for poetry in 2012 and his book Art of Poetry was selected as Best Reads 2012 by Butterfly and the Bee. He has been editor's pick on Camel Saloon thrice and poet of the month thrice in Destiny Poets UK besides often having his poems appear in the highly selected category. Has other international awards, diplomas and certificates to his credit too.

2 thoughts on “Huda ki kasam

  1. pramila khadun

    Lovely poem all drenched in dewdrops of love and understanding in spite of language barrier. Poetry and its love breaks all barriers.You wrote it so well Dr Koshy and so beautifully.


Leave a Reply

Your email address will not be published.