Chakkakuru (Jack fruit seed)
You slippery fiddly one, with
That water-proof white coat
I shall cut you, then cook. Oh!
No, don’t slip, lest I would cut my finger.
I shall remove your bulgy –eye
First, the very mouth of your soul
Through which you sprout out
For I don’t want you to see me
Peeling you and the pain in my eyes
Reflecting that of a girl in the womb
Of life, striving to sprout, while being peeled
Her own skin away, to make a naked one-self.
The skin of shyness, the skin of lenience
That makes the bone a rubber twig
The life games such a wild number on her
And she sways in its whirling winds
She dies a death strangled by
The entangled creepers on her branches
She would rather be naked to let
The roots surge through her every pore
To grip a hold so strong to the soil
That she may withstand such winds
No matter how hard this water-proof
Slippery coat protects the white grace within
One day, one day it has to be broken
Either to die or to sprout!
sarala
What an introspection !!! Beautiful…..
Thank you Maya 🙂
This is both a skilful and delightful evocation of the anthropomorphic.
thank you so much 🙂